
Para los que no somos muy versados en la región del este asiático, podría parecer que los idiomas de China, Japón y Corea pertenecen a una misma familia debido a que los tres usan caracteres chinos en su escritura y pueden verse similares. Esto es un error.
A pesar de que la escritura ideográfica china fue adoptada por los pueblos de Corea y Japón para expresar sus lenguas, las diferencias lingüisticas entre los tres idiomas son tan grandes que no hay similitudes que permitan entender las tres lenguas entre sí, salvo muy pocas palabras.
Podría pensarse que debido a la cercanía geográfica y la escritura semejante, el chino, japonés y coreano serían tan similares como el español, francés e italiano, pero en realidad los tres idiomas del este asiático provienen de familias lingüisticas que hace a estos idiomas tan lejanos como el alemán, árabe y español. Lo realmente extraño es que a pesar de estas diferencias en gramática y pronunciación, los tres idiomas puedan escribirse con los caracteres chinos. Una muestra de lo distinto de los idiomas, es el nombre que dan a tales caracteres, en chino son llamados hanzi, en japonés kanji y en coreano hanja. En japonés cada caracter tiene al menos dos pronunciaciones diferentes.
(Foto por Reynardkarman)
No hay comentarios:
Publicar un comentario